登陆注册
8119300000015

第15章 Quanzhou: Setting Sail into the Maritime Silk Road

Quanzhou is situateDin the southeast of Fujian Province, andhas a coastline that stretches 427 kilometers. It also has a natural harbor thatis deep andwide, which is suitable for the anchoring of big ships. Historically, commodities such as silk andchinaware were shippeDout of Quanzhou, andtransporteDvia the India no cean into the Persian Gulf regions. As an important port that links China with Asia, Africa, Europe, andAmerica, Quanzhou was a city that was vibrant andprosperous.

The high volum e of traDe in Quanzho u broughtabout the influx of people of varieDnations andethnici- ties. The Han Chinese from the Central Plains were the dominant group of migrants to the region, andthey were responsible for the development of production tools andshipbuilding techniques that haDenableDQuanzhou toreach out to the worlDvia maritime trade. In the middle of the Tang Dynasty (618–907), the Maritime Silk RoaDwas the main route for the export of silk from China. At the heights of the Song andYuan dynasties, the port in Quanzhou was a major port in the world. Here, people of different nationalities gathereDto trade. The commodi- ties tradeDincludeDspices, jewelry, silk, andchinaware. Trade vessels, as well as royal messengers who arriveDin China to pay tributes, woulDfirst call upon this large port in Quanzhou. Towards the enDof the Northern Song Dy- nasty (960–1127), government offices were specially set up in Quanzhou toreceive foreign diplomats. andin the south of Quanzhou city, foreign traders formeDAsettle- ment, which haDcome to be known as the “Foreigners’

Lane” among the locals.

In the Yuan Dynasty, Quanzhou rose to become the most important port of China. At that time, more than100 countries across the worlDhaDtrading links with Quanzhou. Predominantly, Quanzhou haDclose trade links with Southeast Asia, South Asia, West Asia, Africa, andEurope. The trade vessels not only transporteDgoods from China to Southeast Asia, but they also introduceDto the region the technique of producing silk andchinaware, the Egyptian calendar, India’s spices, herbs, jewelry, dia- monds andall sorts of rare wildlife. At that time, each vessel coulDusually carry an average loaDof two to three hundreDtons of cargo. Judging by the scale of the ves- sel, it was quite an awe-inspiring sight to beholDas they saileDinto the open sea. However, there were also inci- dents where the vessels were overloaded, which causeDthem to sink even before they were out in the ocean. Today, there are still several hundreDsunken ships in the sea near the port of Quanzhou, which contain Song, Yuan, Ming, andQing dynasties’ chinaware.

Similar to other p or t cities , Quanzhou was alsoa city of cultural exchanges, andit has retaineDmanyhistorical sites, including the bridges that were con- structeDbecause of the ports, such as the first suspension stone bridge that spans the sea, Luoyang Bridge. It is the world’s first-ever bridge that combineDthe brilliance of biology andengineering. The bridge of Luoyang Bridge is shapeDlikearaft—again the first in the world—anDthe methoDuseDin reinforcing the base is by cultivat- ing oysters on it. Another bridge in Quanzhou, Anping Bridge, useDto be the longest suspension in the ancient times. It measures 2,250 meters, andconnects the port andthe coast, facilitating the transportatio no f passen- gers andgoods between the tworegions. Other build- ings in ancient Quanzhou manifest the fusio no f Chinese andforeign cultures. For instance, Quanzhou’s Qingjing Temple is an Islamic mosque. It hasarounDdome-shape vault, andan archeDgate that are rich in Arabian flavor, while the detaileDstructure is rich in ancient Chinese ar- chitecture features. Traders from all over the world, with their different religious background, haDleft Quanzhou a varieDheritage. UNESCO has also given Quanzhou the status of being the “World’s Multicultural ExhibitionCenter” andthe “World’s Museum of Religions.”

The religious heritages of Quanzhou are attributeDto the development of maritime trade in the city. It also haDto do with the worshipping of the sea goDby the seafar- ing people of Quanzhou. Usually, these people prayeDfor seafaring winDat Yanfu Temple, which is locateDat the foot of Jiuri Hill in the countryside west of Quanzhou. They also prayeDfor the safety of the traders onboarDthe ships andAsafe return. The people also worshippeDthe sea goddess, Mazu. anddue to the geographical lo- catio no f Quanzhou, andits strong influence as a port, Quanzhou rapidly became the center for the spreaDof the Mazu belief, andhaDa far-reaching effect on the Chinese across the world. When praying for safety andfor the wind, devotees engraveDtheir prayers on the rocks along the coast. These rocks are now valuable inheritance of the city, andare authentic records of sea trade between Quan- zhou andthe world. They are evidence of ancient China’s maritime trade, andare milestones of the Maritime Silk Road.

同类推荐
  • 从零开始学德语,“袋”着走

    从零开始学德语,“袋”着走

    《从零开始学德语,“袋”着走》恰恰满足了初学者的诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从基础字母入门,到日常生活、青春校园、职场风云、特色文化等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去德国旅游、生活或是工作能够用到的各个方面。
  • 葛传椝英文书信序言选编

    葛传椝英文书信序言选编

    《葛传椝英文书信序言选编》所收文章出自《葛传椝英文集(三)》,包括葛传椝先生用英语撰写的书信、序言等共27篇。文后保留了葛先生当年的注释,便于读者阅读。
  • 美国公民读本(彩色英文版+中文翻译阅读)

    美国公民读本(彩色英文版+中文翻译阅读)

    我希望这本书能实现双重功能:一方面能提供阅读练习,同时又能向读者提供一些知识;只要我们持之以恒地从书中汲取养分,而不是零星地、断断续续地这样做,那么这样的阅读可能会很有意义。我也希望本书能对老师在这些方面提供帮助,成为新的教学方式的核心,此类教学工作围绕它来进行。当然,每位老师都要以适合自己的方式来加以运用。我无意创作一部介绍公民学或研究美国历史的鸿篇巨著,而只是对我们政府的体制进行了概要描述,留给老师在其中填充血肉,并因地制宜地用于教学。至于历史,那似乎在了解特定的现存制度时才显得有用。倘若文中简洁的历史论述足以阐明政府的各方面主题,同时又能激发读者更广泛阅读,那么作者就非常满足了。
  • 王子与贫儿(双语译林)

    王子与贫儿(双语译林)

    《王子与贫儿》描写了王子爱德华和贫儿汤姆通过一个偶然的机会,阴差阳错地互换了位置,王子变成了贫儿,贫儿变成了王子的故事。汤姆当上了英国的新国王,而真正的王子爱德华却在外四处流浪。在好人霍顿的帮助下,爱德华王子经历了重重劫难,最终回到王宫。而贫儿汤姆在良心的谴责下,将不属于自己的皇位还给了真正的王子。此后,爱德华成了一位仁慈的君主,和他的子民一起过着幸福的生活。
  • 英语PARTY——唐诗双声道

    英语PARTY——唐诗双声道

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
热门推荐
  • 学会用人,学会管人

    学会用人,学会管人

    本书网罗了古今中外赢家的用人智慧,提炼出了用人的精华要点,并形成了一个完备的用人体系。通过轻松的语言,深入浅出地介绍了识别、选拔、委任、激励、培养以及留住人才等用人谋略。站在巨人的肩膀上我们方能傲视群雄。
  • 也曾说爱你

    也曾说爱你

    八年后再遇,秦越看着昔日籍籍无名的大学生前任女友一跃成为一方富甲,他心情复杂的问:“听说你这儿招保安?”许知意挑眉看他:“?”秦越:“我不要钱,超好用。”许知意:→_→——后来,小保安不甘于此,掐灭大总裁无数桃花,被大总裁叫到办公室问话。许知意格外淡定的把秦越干的那些破事一一道来:“秦越,你搞这些是想追我?”秦越:“是。”许知意高高在上:“排队去!”【提示:简介仅供参考,实际内容以实物为证(??ω??)??】
  • 重生成赘婿

    重生成赘婿

    活了上千年,当过将军,当过诗人,当过商人,如今风流小子来到当下,看他如何运用千年累计的道行来混这繁华都市!
  • 那些年,一起追我的女孩

    那些年,一起追我的女孩

    发生在行院的爱情故事,我用幽默的语言说说那些年的往事……
  • 天朝异能组

    天朝异能组

    我是有缘人?能成为北神的徒弟?机缘巧合遇上了异能者的打斗并加入了天朝异能组。这个世界上有神还有异能者,到底还有没有别的常人无法理解的存在呢······
  • 亿万老公你别跑

    亿万老公你别跑

    七年前,她古灵精怪,天真烂漫;他冷傲内敛,宠她入骨。给她套上订婚的戒,却说等他七年。然后……莫名失踪了?七年后,她冷静睿智,美丽性感;他却浪荡轻佻,放浪形骸。改名?玩失忆?别闹了!老婆大人驾到,亿万老公,乖乖回家吧!
  • 半仙黑莲花在线算命

    半仙黑莲花在线算命

    好,很好,非常好。写得天花乱坠,乱七八糟。#不喜勿喷,看文就看文,别人身攻击。我不是码奴,但我尽量会更。希望诸位看个开心!!可别嫌弃我文笔烂......
  • 梧桐听雨剑无痕

    梧桐听雨剑无痕

    七狼阁七个人为了复仇而上天山拜师学艺,一路上与星月教的姑娘不打不相识,最后两两相恋共同历经千辛万苦,幸福快乐在向他们招手,可是又与他们擦肩而过,最后他们能否成功复仇,能否浪迹天涯......尽在?梧桐听雨剑无痕?里一一解答。
  • 我能控制灵魂

    我能控制灵魂

    穿越到异界的林文一脸嚣张的大吼,我己天下无敌。因为他有某种意义上无限生命——他能附身干掉他的人的身上,甚至连无意志的土石也可以。直到某群行为异常,能复活的人出现,他才意识到,这是一本网游小说
  • 国富论(全两册)(英文版)

    国富论(全两册)(英文版)

    一个国家的财富从何处来?又根据什么在人群中自发分配?劳动的意义何在?为什么说它是“衡量一切商品交换价值的真实尺度”?如何理解“劳动是真实价格”、“货币是名义价格”?劳动分工和社会生产力提高之间是怎样的关系?何为“看不见的手”?等等,所有这些问题的提出和解决均源自经济学奠基人之一——亚当斯密和这位巨人的光辉巨著《国富论》。1776年,《国富论》的首次出版,标志着经济学作为一门独立学科的诞生。在此后的二百余年中,它被加诸“西方经济学的‘圣经’”、“经济学百科全书”、“影响世界历史的十大著作之一”等世界美誉。迄今为止,它仍是所有主流的经济学理论必须参考借鉴的经典,所以称亚当斯密为经济学的鼻祖不为过。《国富论》体现了斯密强大的甄别能力,这主要在对所收集到的海量材料进行终极筛选上面;他展现了强大的整合能力,能按照新的和引人注目的方式,将其重新组合起来。也同时展现出其善于观察、善于思考的本能。两百多年以来,本书中的经济学观点对各国政策和人们的生活方式,均产生了深刻的影响,是一部罕见的极品著作。