登陆注册
44869400000002

第2章 Home Alone小鬼当家(1)

影片简介

本书精选了18部经典的英文喜剧电影,从中截取具有代表性的对白,并做出了精心的翻译和对白分析。

本书精选最近30年来18部英美经典喜剧电影:既有外表冷峻但内涵丰富的英式喜剧《四个婚礼和一个葬礼》,也有对冷幽默进行了绝妙诠释的英国佳作《热血警探》;既有情节夸张、充满想象力的美式喜剧《小鬼当家》,也有温情脉脉、打动人心的轻喜剧《全民情敌》。本书突出朗诵指导:在对白分析中,为读者剖析英文电影对白中常见的连读、重读、弱读、缩读、失去爆破、不完全爆破、语调等大量口语技巧及英美英语发音的区别,便于读者掌握朗诵技巧,提升语音水平。本书多方位呈现和诠释原汁原味的英语表达尤其是俚语和习语,帮助学习者知其然,也知其所以然。

凯文是一个美国大家庭中最年幼的成员。一天,全家人准备飞往巴黎欢度圣诞节,不料父母忙中出错,出门时忘记叫醒八岁的儿子凯文,于是他竟不慎被意外地留在了家中。上了飞机后,父母才发现凯文并未同行,全家人急得犹如热锅上的蚂蚁。而留在家中的凯文却一点儿也不难过,因为他终于如愿以偿,没有了大人的干涉,可以在家中尽情玩耍,把家里变成自己心目中的游乐天地。然而就在此时,凯文家不幸成为了一对贼匪的目标,两个刚越狱出来的窃贼趁圣诞节期间许多人家里无人之际入室盗窃。聪明的小凯文毫不畏惧,在家里设计了一系列游戏陷阱与之周旋,好好地“款待”了这两名不速之客。

该片中文版又名《宝贝智多星》,是美国导演克里斯·哥伦布(Chris Columbus,后曾执导过《哈利·波特》系列电影)于1990年推出的圣诞贺岁片,不仅为广大电影爱好者带来了无限快乐,也使该片成为了美国电影史上总票房排名第九的影片,是美国有史以来拍得最好的喜剧片之一。饰演凯文的麦考利·卡尔金(Macaulay Culkin)一举确立了美国首席童星的地位,获得了金球奖最佳男主角提名,此后继续担任本片续集的主角。而饰演两个笨贼的乔·佩西(Joe Pesci)和丹尼尔·斯特恩(Daniel Stern)堪称绝配,成就了这类影片的经典。

在圣诞节期间博观众一笑之余,《小鬼当家》重申了传统的家庭观念,进一步强调了以家庭为核心的价值观。此外,通过凯文这个角色,儿童天马行空、不受羁绊的想象力被发挥到了极致,而与之形成鲜明对比的是成人想象力的贫乏和思维的定式。

角色简介

凯文(Kevin):家中最小的成员,父母眼中的淘气鬼。

凯特(Kate):凯文的妈妈。

富勒(Fuller):凯文的哥哥,经常欺负凯文。

马利(Marley):凯文家的邻居,一个性格古怪的老头。

对白一

After the quarrel with his sisters and brothers,Kevin was taken by his mother Kate upstairs.

Kate:There are 15 people,and only you have to make trouble.

Kevin:I’m the only one getting dumped on1.

Kate:You’re the only one acting up2.Now get upstairs.

Kevin:I am upstairs,dummy3!The third floor?

Kate:Go.Kevin:It’s scary4 up there.

Kate:Don’t be silly.Fuller’ll be up in a little while.

Kevin:I don’t want to sleep with Fuller.You know about him.He wets the bed.He’ll pee5 all over me.I know it.

Kate:We’ll put him somewhere else.

Kevin:I’m sorry.

Kate:It’s too late.Get upstairs.

Kevin:Everyone in this family hates me!

Kate:Then ask Santa for a new family.

Kevin:I don’t want a new family.I don’t want any family.Families suck6!

Kate:Stay up there.I don’t want to see you again for the rest of the night.

Kevin:I don’t want to see you for the rest of my life.I don’t want to see anybody else either.

Kate:I hope you don’t mean that.You’d feel pretty sad if you woke up and didn’t have a family.Kevin:No,I wouldn’t.

Kate:Then say it again.Maybe it’ll happen.

Kevin:I hope I never see any of you jerks7 again!

注释

1.get dumped on被欺负(相当于:be treated badly)

2.act up表现不好,捣蛋(相当于:behave badly)

3.dummy/"dmi/n.[俚]蠢货(粗俗语,慎用)

4.scary/"skri/a.可怕的(常搭配:be动词)

5.pee/pi:/v.[俚]撒尿(也可作名词)

6.suck/sk/v.[俚]真讨厌;真糟糕(常用结构:~sucks!)

7.jerk/d:k/n.[俚]蠢货(粗俗语,慎用)

译文

在凯文和他的哥哥姐姐争吵之后,妈妈凯特把他带上楼去。

凯特:这里有十五人,就你惹是生非。

凯文:我是惟一的受气包。

凯特:你是惟一的淘气包。上楼去!

凯文:我已经在楼上了,傻瓜!三楼吗?

凯特:上去。

凯文:上面很恐怖的。

凯特:别傻了,富勒一会便上来。

凯文:我不要和他睡。你知道他的。他尿床。他会尿我一身。我知道的。

凯特:好,我们把他安排到别处。

凯文:对不起。

凯特:太晚了,上去吧。

凯文:家里每个人都讨厌我!

凯特:那就叫圣诞老人给你一个新家。

凯文:我不要新家。什么家都不要。家令人讨厌。

凯特:呆在楼上。我今晚再也不想见到你。

凯文:我一辈子也不想再见到你。什么人我都不想见。

凯特:希望你不是说真的。明早起床不见家人你会很伤心的。

凯文:不,才不会了。

凯特:再说一次,说不定就会发生。

凯文:我希望以后再也见不到你们这些蠢货。

对白分析

妈妈说凯文是一家十五口中惟一的一个不断制造麻烦(make trouble)的人。凯文反驳说,他才是最大的受害者,是所有人的出气筒。他妈妈则说他不是受气包,而是这里惟一的淘气包。有个英文表达叫做trouble maker(麻烦制造者),也可以表示淘气包。当妈妈命令凯文“上楼去”时,凯文回答说“我已经在楼上了”,并且骂了一声“dummy”(蠢货)。很少听到美国人骂人蠢货时用stupid person,因为这种表达比较文绉绉,而dummy和jerk这两个词在美国口语中用得较多,听上去更口语化,同时也更充满火药味儿,例如:You dummy.(你这个蠢货。)又如:He is a jerk.(他是个蠢货。)

小凯文害怕黑暗和一人睡在三楼,妈妈就安慰他(其实是连哄带骗)说富勒一会儿就上来一起睡。凯文更不满意了,说富勒尿床(wet the bed),会尿他一身(pee over him)。

凯文本来就觉得家里每个人都恨他,听到妈妈要让令他讨厌的富勒和他一起睡,他就更伤心了。他赌气地说,不想要家,不想再见到妈妈,不想见到家里每一个人。pee也是一个较俗的英文俚语,不过只要关系亲密,大人小孩之间都可以用;另一个俚语take a leak也可表示小便,有时会听到妈妈对小孩说pee pee,相当于“嘘嘘”的意思,而与之对应的poo就是大“便便”的意思了,还有一个“极其熟悉”的shit也指“大便”,而“放屁”常见的英语表达是fart。这些表达一般作名词,常用结构是:take a~/have a~,在英语里属于“four-letter words”,即dirty words(脏话),因为许多英语的脏话都是四个字母的词。所以,如果对方跟你不是很熟,最好不要用这些表达。

虽然大多数单词的英美读音相同或相似,但也有部分单词存在着较大的发音差别,例如:字母r的发音就是一个显著的区别。根据《新英汉词典》的编者说明,在英国标准音中,字母r在元音前才发音,如ring/ri?/,而在辅音前或词尾时是不发音的,如:work/w?:k/,father/"fɑ:e?/。而在美音中,单词中只要有r字母,就会发/r/音,如:work/w?:rk/,father/"fɑ:e?r/。(葛传槼等,2000:14)

这里需要提请注意的是,据笔者了解,目前国内市场上好几种畅销的英语词典(包括英汉词典和英汉双解词典)以及电子词典中采用的单词音标基本上是RP(Received Pronunciation),即所谓的公认的标准英国音,对于美国的单词音标,鲜有标注。“如果缺乏关于英美两种发音差异的知识,在某种情况下会造成误解。”(张万方,2003:38)。在学习单词发音的时候不能只记某个词的词典注音,还需要留意该词在美国音中是否和英国音存在较大的差异,根据掌握的语音规则做到举一反三。因此,当你听到美国人说前面提到的fart的时候,念的音是/fɑ:rt/而非一些词典标注的/fɑ:t/就不难理解了。

现在就一边听MP3里的对白配音,一边跟着念出下面几句话吧,注意按照美国人的习惯,卷起舌头,轻快地念出黑体词所带的/r/音:例1:Kevin:I am upstairs,dummy!The third floor?例2:Kevin:It’s scary up there.例3:Kevin:I hope I never see any of you jerks again!

对白二

In the church,Kevin sat alone on the bench listening to the religious chorus.Then,a whiskered old man was walking towards him.

Marley:Merry Christmas.May I sit down?That’s my granddaughter.The little red-haired girl.She’s about your age.You know her?

Kevin:No.

Marley:You live next to me,don’t you?You can say hello when you see me.You don’t have to be afraid.There’s a lot of things going around1 about me,but none of it’s true.Okay?You’ve been good this year?

Kevin:I think so.

Marley:You swear2 to it?

Kevin:No.

Marley:Yeah.Well,this is the place to be if you’re feeling bad about yourself.

Kevin:It is?

Marley:I think so.

Kevin:Are you feeling bad about yourself?

Marley:No.

Kevin:I’ve been kind of a pain lately.I said some things I shouldn’t have.I really haven’t been too good this year.Marley:Yeah.

Kevin:I’m kind of upset because I really like my family.Even though sometimes I say I don’t.Sometimes I even think I don’t.Do you get that?

同类推荐
  • 社会交往英语口语即学即用

    社会交往英语口语即学即用

    取材于人们所从事的社交活动的方方面面,范围广、实用性强。共包括7个部分:社交惯用语、家庭交往、社会生活、电话交往、商务交往、出行交往和社交语气。希望该书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
  • 查拉图斯特拉如此说+善恶彼岸(英文版)

    查拉图斯特拉如此说+善恶彼岸(英文版)

    《查拉图斯特拉如此说》是德国著名哲学家尼采的代表作之一,是一部被称作“哲学小说”的书。此书成书于1883—1885年间。就是在这部书里,尼采写道:“上帝死了!”,并且同时还说自己正在研究“快乐的科学”。《善恶彼岸》是《查拉图斯特拉如此说》的思想的更加聚焦与延续,只不过,思想更犀利,目光更睿智。它们可说是姊妹篇。所以,现在把它们两本合而为一出版,是个非常不错的主意。而且,这样还可以用比较低廉的价格,给读者提供尼采更多的思想内容。本英译本是尼采自己认可的最权威版本。
  • CraftworksofChina

    CraftworksofChina

    ThefolkhandicraftartsofChinaareanimportantpartofancientChinesecultureandarts.Theyarecharacterizedbylonghistory,wide-rangingelements,manyvarieties,anduniquestyles.
  • 英语零起点拿起就会说

    英语零起点拿起就会说

    学好一门外语,就是掌握一门技能。但如何才算是掌握了这门技能呢?语言是交流的工具,所以只有学有所用、能够流畅地用外语与他人进行交流,才算是学好了这门外语。
  • 单词的历史:英语人名词语趣谈

    单词的历史:英语人名词语趣谈

    从英语人名到普通词汇,它们背后有着怎样的故事?《单词的历史:英语人名词语趣谈》探索了英语语言中一项重要且丰厚的遗产,那就是源自人名的词汇和短语,即人名命名词。这些词语或来自神话、圣经、传说故事中的人物,或取自文学作品中的人名,又或者与科学家、发明家、探险家的名字有关。书中收录了近千条英语词汇及短语,探讨了由英语人名派生而来的单词的含义,并追根溯源、介绍背景知识,内容丰富有趣,对读者扩大知识面,激发学习英语的兴趣,快速有效地记忆英语单词大有裨益,对词源研究也有参考价值。
热门推荐
  • 何人换我度余笙

    何人换我度余笙

    三年前,她为了孩子,在他身下哭喊求饶。但他还是不肯放过她!三年后的再度见面,那朵白莲花还妄图将她逼死。她只是想去要回孩子,却被他当成了疯子一般对待。她付出了青春,尊严。但她又在这桩荒唐的婚姻中得到了什么?现在的她,只想复仇!
  • 五行传说之阴阳轮盘

    五行传说之阴阳轮盘

    天地开,阴阳现,五行轮,木泛生灵、水泽众生、火暖万物、土载山河、金孕器物。五行大陆之上没有侥幸,只有不惜一切大家将五行之气修炼至极致的练气修仙者和开发身体极限潜力的炼体修仙者。本书等级:练气流:修者、御者、御师、御灵、御相、御将、御王、御仙、御神;对应炼体流:精体前期、精体后期、淬体前期、淬体后期、锻体前期、锻体后期、镀体前期、镀体后期、恒体。每天20:00准时更新,不定时加更
  • 诡墙

    诡墙

    九天之上,可是神仙?九幽之下,可有鬼魂?一场大火之后,尘锋睁开双眼,却发现三年已过,时光流转,总是在无声无息中改变着什么,尘锋便是其中之一!我可是我?我所想,可是我所想?我所做,可是我想做?那幕后的窥视者,那墙后的掌权者,你们又意欲何为?此刻将至,一切都已准备就绪,诡墙对面的观众,享受大幕拉开前的…片刻愉悦吧!
  • 末世之最强剑神

    末世之最强剑神

    魔石降临,人类面临危机,通往魔界的大门开启,炎黄界面临一场仙魔大战的灾难。夜辉,一个大山中走出的少年,和当世无数天才抗争,成为一代炎黄至尊,为救亡妻,杀上圣灵,掀起一股血雨腥风,再现炎黄之威。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 魔行通天

    魔行通天

    帝,笑看乾坤风云,为世间主宰。帝境,为武道的巅峰,为天下武者所敬仰。
  • 倚天屠龙之冰火岛

    倚天屠龙之冰火岛

    从冰火岛开始东方白逐步踏上了一统江山的伟大旅程。为了能够回家东方白一路披荆斩棘,历经艰难险阻,但当他终于站在了金字塔上之后却发现一切都只是一个骗局,回家依旧遥遥无期......
  • 中华修真传

    中华修真传

    岁月会在我们身上留下什么,漫漫修真路途,一步一步的向前走,这种成长会不会让你在流浪中找寻生命中的真谛,我们到底需要什么,在这个时代,如果给你一个可能你会如何去把握,该有的,努力了,相信都会有,但是该如何去选择,那就是你自己事了……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 哈利波特与梅林传人

    哈利波特与梅林传人

    “你们好,我是威廉·菲尼克斯·都铎,我要向你展示,怎样才能在HP世界中吊打伏地魔。我要面对一系列的挑战,在和伏地魔刚正面的时候如果没有金手指,你连一学期都坚持不了,这次我来到神秘事务司,但是作者又安排我走了,据说是因为怕我出手太重把伏地魔打死。”“威廉,你够了,如果不是我梅林的传承,你哪来的底气活过穿越的第一天……”